mercoledì 9 dicembre 2015

L'Opera dei Pupi a Palermo


Quando sono stata a Palermo, tra le tante esperienze che ho vissuto ce n’è una che mai avrei pensato di vivere: assistere a un’opera di pupi.

Facciamo un preambolo, perché così la frase non dice assolutamente niente. Chi mi conosce sa che, almeno prima di questa esperienza, ho sempre evitato di assistere a spettacoli di pupi, perché, quasi mi vergogno a dirlo, mi facevano un po’ impressione. Avete presente quando qualcuno dice che ha paura dei clown? Ecco, non parlerei di paura, ma mi facevano uno strano effetto.

Detto questo ci si potrebbe chiedere: “E come sei finita a vedere l’opera dei pupi?”

video

Bene, cominciamo dall’inizio.

venerdì 20 novembre 2015

Le Dolmen de Leucaspide



Ce Novembre nous donne des journées chaudes et ensoleillées. On voit hors de la fenêtre et tout suggère une belle excursion.  Comment on peut résister?

Avec ce beau soleil chaud j'ai décidé de prendre mon vélo et de passer une matinée dans la nature, en visitant un site dans les environs du lieu où je vis, que peut-être peu de gens connaissent: le dolmen de Leucaside.


giovedì 19 novembre 2015

The Dolmen of Leucaspide



This November is giving us some unexpected warm and sunny days. We look out of the window and everything suggests a good trip. How we can resist?

With such a warm sun, I have decided to take my bike and to spend a morning in the nature, visiting a location near where I live that perhaps few people know: the Dolmen of Leucaspide.

martedì 17 novembre 2015

Il Dolmen di Leucaspide

Questo novembre ci sta regalando giornate inaspettatamente calde e soleggiate. Ci si affaccia alla finestra e tutto suggerisce una bella gitarella. Come resistere?

Con questo bel sole caldo ho deciso di prendere la bicicletta e passare la mattinata nella natura, visitando un sito nei pressi del luogo in cui vivo, che forse in pochi conoscono: il dolmen di Leucaspide.

venerdì 30 ottobre 2015

Une visite effrayante: les Catacombes des Capucins



Devant moi il y a un tunnel immense. Une quantité énorme de squelettes est devant moi, debout le long des murs. Ils sont tous habillés aux vêtements d'autres temps: quelqu'un regarde en haut, d'autres en bas et d'autres encore semblent me fixer avec leurs orbites vides. J'en vois quelqu'un qui semble ricaner et d'autres hurler pour la peur. Il y a les squelettes d'hommes, de femmes et même d'enfants dans ce lieu macabre et inquiétant.


A frightening visit: the Catacomb of Capuchins



There is a huge tunnel in front of me. There are a lot of skeletons in front of me, stand near the walls. 
They are all dressed with clothes of old ages: some of them look up, others down and others seem to stare at me with their empty eye sockets. I see some of them that seem to sneer and others seem to scream in fear.  There are skeletons of men, women and even children in this macabre and frightening place.


Una visita da brivido: le Catacombe dei Cappuccini



Davanti a me si apre un’immensa galleria. Una quantità enorme di scheletri è lì di fonte a me, in piedi lungo le pareti. Sono tutti vestiti con abiti d’altri tempi: alcuni guardano in alto, altri in basso e altri ancora sembrano fissarmi con le loro orbite vuote. Ne vedo alcuni che sembrano sghignazzare e altri urlare dallo spavento. Sono scheletri di uomini, donne e persino bambini in questo posto macabro e inquietante.


domenica 25 ottobre 2015

#unitinéraireaumois: Palerme, entre l'orien et l'occident



Palerme est une ville où il est possible de voir l'union entre l'orient et l'occident  partout, au point que j'ai pensé que celui-là pourrait être le paradis pour un orientaliste. Ses monuments ont un style si particulier qu'il est difficile à rendre l'idée d'une façon appropriée. Donc je compte sur Guy de Maupassant, qui dans sa La vie errante les décrit de cette façon:

Quand on a vu tous ces monuments qui ont, bien qu’appartenant à des époques et à des genres
différents, un même caractère, une même nature, on peut dire qu’ils ne sont ni gothiques, ni arabes, ni byzantins, mais siciliens, on peut affirmer qu’il existe un art sicilien et un style sicilien, toujours reconnaissable, et qui est assurément le plus charmant, le plus varié, le plus coloré et le plus rempli d’imagination de tous les styles d’architecture.  

Il semble une merveille, n'est-ce pas? En effet, c'est comme ça. Avec ce post je voudrais vous proposer un itinéraire à la découverte de quelqu'un des monuments les plus beaux et importants de Palerme, qu'on ne doit pas perdre surtout si on est fascinés par l'orient.


Donc, on part et on va le long de la rue Maqueda en direction des Quattro Canti.

giovedì 22 ottobre 2015

#anitineraryinamonth: Palermo, between the Orient and the Occident



Palermo is a town where it is possible to see everywhere the union between the Orient and the Occident, at the point to make me think that it would be a paradise for an Orientalist. Its monuments have a so peculiar style that it is difficult to give properly the idea. For this reason I entrust Guy de Maupassand, who in his La vie errante describes them in this way:

After seeing these monuments, which, though belonging to different periods and being different origin still have the same character, the same nature, one can truly say that they are neither Gothic nor Arabic nor Byzantine, but Sicilian; one can assert that there is a Sicilian art and style, forever recognizable, which is assuredly more delightful, varied, more highly colored and full of conceptions.  
It seems a marvel, doesn't it? And in effect, it is. With this post, I would like to propose to you a little itinerary to discover some of the most beautiful and important monuments of Palermo, which you must not miss in particular of you are fascinated by the Orient.

Saint Rosalia in front of th Cathedral

So, let's start and walk along Maqueda street in the direction of Quattro Canti.

mercoledì 21 ottobre 2015

#unitinerarioalmese: Palermo, tra Oriente e Occidente

Palermo è una città in cui è possibile vedere ovunque l’unione di oriente e occidente, al punto da farmi pensare che questo sarebbe il paradiso per un orientalista. I suoi monumenti hanno uno stile talmente particolare da difficile rendere l’idea dando loro giustizia. Perciò mi affido a Guy de Maupassant, che nel suo Viaggio in Sicilia li descrive così:

Quando si sono visti questi monumenti che appartenenti a epoche e origini diverse, possiedono un medesimo carattere, una natura identica, si può dire che non sono né gotici, né arabi, né bizantini, ma siciliani; si può affermare che esiste un’arte siciliana, uno stile siciliano, sempre riconoscibile, che fra gli stili dell’architettura è certo il più attraente, il più vario, il più colorato, il più ricco d’inventiva.  
Sembrerebbe proprio una meraviglia, eh? E in effetti lo è. Con questo post vorrei proporvi un piccolo itinerario alla scoperta di alcuni dei monumenti più belli e importanti di Palermo, da non perdere soprattutto se siete affascinati dall’Oriente.

Santa Rosalia davanti la Cattedrale

Dunque, partiamo e incamminiamoci lungo via Maqueda direzione Quattro Canti.

sabato 10 ottobre 2015

Roméo et Juliette: fiction ou réalité?



Vérone = Roméo et Juliette

On ne peut pas nommer cette ville sans penser à l'histoire d'amour la plus connue de tous temps. Foules de jeunes (et moi aussi) se sont faits enchanter pas cette histoire et beaucoup d'eux, peut-être, décident de visiter Vérone juste parce qu'il est son scénario.  J'admets qu'une partie de moi voulais visiter cette ville pour voir la très connue Maison de Juliette (mais je souligne que ça n'est absolument pas la seule chose qui fait de Vérone une ville magique), mais je dois aussi dire que j'ai vécu cette expérience comme quelque chose de distanciant.  


giovedì 8 ottobre 2015

Romeo and Juliet: Fiction or reality?



Verona = Romeo and Juliet

It is not possible to name this town without thinking about the most famous love story of all times. Crowds of young people (me included) are fascinated by this story and many of them, perhaps, decide to visit Verona just because it is its setting. I admit that a part of me wanted to visit this town to see the well known Juliet's House (but I underline that it not the only thing that makes Verona a magic town), but I must say that I lived this experience as something estranging.
First of all, when you cross the door of the town, a plaque with Shakespeare's verses from the tragedy greets the tourist. The verses say that there is no life out of Verona and until now nothing strange.  

martedì 6 ottobre 2015

Romeo e Giulietta: finzione o realtà?


Verona = Romeo e Giulietta

Non si può nominare questa città senza pensare alla più famosa storia d’amore di tutti i tempi. Schiere di giovani (tra cui io) si sono lasciati incantare da questa storia e molti, probabilmente, decidono di visitare Verona solo in quanto scenario di questa vicenda. Ammetto che una parte di me voleva visitare questa città per vedere la famosa Casa di Giulietta (ma sottolineo che non è assolutamente l’unica cosa che rende Verona una città magica), ma devo anche dire che ho vissuto questa esperienza come qualcosa di straniante.

venerdì 2 ottobre 2015

Heidelberg, l'université la plus ancienne de l'Allemagne



Quand je suis arrivée à Heidelberg, je savais que cette ville était (et est aussi aujourd'hui) connue pour son université. C'est l'université la plus ancienne de l'Allemagne et l’une des plus prestigieuses aussi. Étudier à Heidelberg est un point en plus sur le CV. En effet beaucoup d'étudiants étrangers, en particulier américains et japonais, vivent leur expérience universitaire ici. Donc, c'est évident combien cette institution est important. Vue son importance, il y a la possibilité de la visiter et elle a aussi un muséum sur son histoire à l'intérieur et, évidemment, je n'ai pas laissé échapper cette occasion.

Universitaet Platz

mercoledì 30 settembre 2015

Heidelberg, the oldest university in Germany



When I arrived in Heidelberg, I knew that this town was ( and still is) known for its university. It is the  oldest in whole Germany and one of the most prestigious too. Studying in Heidelberg is an adding point on one's CV. Actually, many foreign students, in particular American and Japanese, live here their university experience. So, it is evident how important this institution is here. As its importance, there is the possibility to visit it and it has even a museum about its own history and, obviously, I did not let it get away.

martedì 29 settembre 2015

Heidelberg, l'università più antica della Germania


Quando sono arrivata a Heidelberg sapevo che questa città era (e lo è tutt’ora) famosa per la sua università. È la più antica di tutta la Germania ed anche tra le più prestigiose. Studiare a Heidelberg è un punto in più nel proprio curriculum. Infatti molti studenti stranieri, in particolare americani e giapponesi, vivono la propria esperienza universitaria proprio qui. Dunque è evidente quanto importante sia questa istituzione qui. Data la sua importanza, c’è anche la possibilità di visitarla e ha persino un museo sulla sua storia all’interno e, ovviamente, io non me la sono lasciata sfuggire.

Unversitaet Platz

venerdì 25 settembre 2015

Impression de Sicile: Palerme



À différence de tous les autres voyages que j'ai fait, soigneusement pensés et organisés en avance, celui-là à Palerme a été tout à fait inattendu.  Bon, on m'a proposé d'y aller deux semaines avant du véritable départ, mais alors je ne savais pas encore si j'aurais pu y aller. La certitude est arrivée une semaine après, 7 jours avant de partir. Quelqu'un pourrait me dire: "Une semaine est plus que sufficent pour s'organiser". Sans doute. Mais une semaine n'a été pas assez pour me préparer à ce que j'aurais rencontré.

Le vieux et le neuf l'un près de l'autre

mercoledì 23 settembre 2015

Impressions of Sicily: Palermo


Versione italiana   Version française

Unlike the  other travels I have done, carefully planned and organized in advance, this one to Palermo has been unexpected. Sure, it has been proposed to me a couple of weeks earlier than the actual departure, but then I did not know if I could really go yet. Certainty arrived a week later, 7 days before the departure. Someone might say: "A week is more than enough to get organized". No doubt. But a week was not enough to prepare myself to what I would have met.

The old and the new next to each other in the same picture

martedì 22 settembre 2015

Impressioni di Sicilia: Palermo


A differenza di tutti gli altri viaggi che ho fatto, attentamente pensati e organizzati con largo anticipo, questo a Palermo è stato del tutto inaspettato. Certo, la proposta di andarci mi era stata fatta un paio di settimane prima dell’effettiva partenza, ma allora ancora non sapevo se ci sarei andata davvero. La certezza è arrivata una settimana dopo, 7 giorni prima di partire. Qualcuno potrebbe dire: “Una settimana è più che sufficiente per organizzarsi”. Indubbiamente. Una settimana, però, non è stata abbastanza per prepararmi a ciò che avrei incontrato.  Ma andiamo con ordine.

L'antico e il moderno nella stessa immagine

martedì 15 settembre 2015

Où j'ai étè et des réflexions sur les voyages


Versione italiana    English version


Voilà, je suis là après des moins d'absence. Cela n'était pas parce que je n'avais rien à écrire ou pas d'envie de me prendre soin du blog. Tout simplement j'en n'ai pas eu la possibilité de me dédier parce j'étais en voyage, plus précisément j'étais en Allemagne. Je n'ai pas simplement voyagé, mais j'ai vécu pour deux longs mois comme, pour ainsi dire, une "expat". Bon oui, pour la première fois dans ma vie j'ai connu ce que veut dire vivre, étudier et travailler dans un pays qui n'est pas le tienne. Mais on va par ordre.

giovedì 10 settembre 2015

Where I have been and thoughts abouth travels


Versione italiana  Version française

Here I am again after some months of absence. It was not because I had nothing to write or will of taking care of the blog, I just had not the possibility to dedicate myself to it because I was travelling. More precisely I have been in Germany. I have not simply travelled, but I have lived for two long months as, so to speak, an "expat". Yes, for the first time in my life I have tried what living, studying and working in a place that is not my own means. But let's go in order.


mercoledì 9 settembre 2015

Dove sono stata e riflessioni sui viaggi

Rieccomi qui dopo mesi di assenza. Non è che non avessi nulla da scrivere o voglia di curare il blog, semplicemente non ho avuto la possibilità di dedicarmici perché ero in viaggio, più precisamente sono stata in Germania. Non ho semplicemente viaggiato, ma ho vissuto per due lunghi mesi da, per così dire, “expat”. Ebbene sì, per la prima volta ho provato cosa vuol dire vivere, studiare e lavorare in un paese che non è il mio. Ma andiamo con ordine.


martedì 16 giugno 2015

Une promenade sur le mont Renon



Chemins de montagne
A quoi vous pensez si on parle de Bolzano? Les Dolomites, bilinguisme, une ville à l’organisation optimale et des opportunités incroyables. Je le pensais aussi, jusqu’à ce que j’ai été là. En effet, il est tout comme déjà écrit, mais je n’aurais jamais pensé que, une fois sortie de ma maison, j’aurais eu la possibilité de passer une journée plongée dans la nature sans bouger trop de la ville. Bon oui, Bolzano vit en harmonie parfaite avec la nature qui l’entoure.  

Si le chef-lieu du Sud Tyrol manque en peu en ce qui concerne le tourisme culturel, certainement il récupère avec celui naturel et sportif : on ne peut pas laisser Bolzano sans avoir fait une belle promenade sur les montagnes en style Heidi. Le plus facile à rejoindre est sans doute le mont Renon.

Ça suffit de prendre la téléphérique et dans peu minutes on est à destination. Le long du parcours, sauf que vous souffrez de vertiges, tournez vers ce que vous laissez derrière : au dessous vous aurez une vision globale de Bolzano, traversé par les fleuves Adige, Isarco et Talvera ; maintenant tournez les yeux vers votre destination et vous trouverez le pente de la montagne complètement couvert par le vert des bois de sapins et vignobles (on ne doit pas oublier qu’il s’agit surtout d’une terre où on produit des vins excellents). On descend de la téléphérique : on est à Soprabolzano (Oberbozen...on ne doit pas oublier que ici tout a un nom italien et un allemand). De ce point le touriste peut choisir comment organiser sa promenade montagnarde : il y a un petit train local qui porte dans tous les petits villages ou on peut opter pour les chemins à pieds vers le sommet de la montagne, par la Freudpromenade, les lacs et les très connue pyramides en terre.    
  
Bolzano au-dessous
À propos de panorama, de ce point vous verrez un complexe de montagnes très beau et particulier. La montagne la plus importante qui le forment est le mont Schlern, que j’ai nommé par plaisanterie « Mont Loacker », parce qu’il hôte l’usine de Loacker.

Schlern

Comme les empereurs




Le chemin que je vous conseille vivement de parcourir est la « Rue des Empereurs ». Il s’agit d’une rue pavée avec des pierres parcourue par les empereurs du Saint-Empire romain pour rejoindre Rome et se faire couronner par les papes.












À la fin du chemin il y a un spectacle naturel sans égaux : les pyramides en terre. C’est un phénomène causé par l’érosion de ce rocher très poreux par l’eau. En outre vous ne soyez pas surpris si le long di parcours vous verrez des lamas et des alpagas : je suis que c’est étrange, mais on les élève !

Les pyramides en terre
Ce que j’adore de ces expériences dans les bois est l’atmosphère en style Seigneur des Anneaux qu’on respire : il ne serait pas étrange de voir un elfe passer par ces parties !  


Après une demi-journée sur la montagne, fatigués et défaits, on prend la téléphérique vers Bolzano. Bon, pour retourner chez moi je devais passer pour le centre ville et le pont sur le Talvera. Et si je vous dis qu’on peut descendre sur les rives du fleuve et plonger les pieds fatigués dans l’eau glaciale ? Exactement, vous pouvez et personne vous jugera parce que les locaux le font aussi. Je peut vous assurer qu’on n’a pas l’impression d’être au beau milieu du centre ville. Dans quelle autre ville on peut faire une chose comme ça ? Quelle autre ville a un rapport si étroit avec la nature qui l’entoure ? 

giovedì 11 giugno 2015

A jaunt on Renon mountain



Mountain paths

What do you think when someone talks to you about Bolzano?
Dolomites, bilingualism, a town with an excellent organization and unmissable opportunities.
I thought the same until I have been there. Indeed, it is as written above, but I would never thought that, once out of my house, I would have had the possibility to spend a day plunged in the nature without going too far from the town. Well, yes, Bolzano lives in perfect harmony with the surrounding nature.

If this centre of South Tyrol misses something in the field of cultural tourism, surely it regains with the natural and the sport one: you cannot leave Bolzano without a good jaunt on mountains Heidi-style.The mountain you can reach the most easily is Renon mountain.

You just take a cable car and in few minutes reach  your destination.
Along the way, unless you have no head for heights, turn and look what you leave behind: you can see beneath the global vision of Bolzano, crossed by rivers Adige, Isarco and Talvera; now turn your gaze toward your destination and you will find the slope of the mountain completely covered with the green of firs and vineyards (do not forget that this is a land of excellent wines).
Get out of the cable car: we are in Soprabolzano (Oberbozen...do not forget that here everything has a name both in Italian and in German).
From here, tourists can choose how to organize their mountain walk: there is a little local train, which stops in all little villages, or they may opt for paths to go on foot on the top of the mountain, following the Freudpromenade, lakes or the well-known pyramids of earth.
My piece of advice is to go for these paths: no doubt, this is the best way to enjoy the landscapes you will see.

Bolzano beneath us

Speaking of views, from this point you can see a very beautiful and peculiar complex of mountains.
One of the most important mount among those that form it is the Schlern, pleasantly named by me "Mount Loacker", because it hosts Loacker factory.

Schlern

Like the emperors





A path I deeply recommend is the "Road of the Emperors". It is a path paved with stones  used by the emperors of the Holy Roman Empire to reach Rome and make them crowned by popes.












At the end of the path, you will find a unique natural marvel: the pyramids of earthIt is a phenomenon owed to water erosion of the extremely porous rock of these mountains.
Besides, do not get surprise if you will meet some llamas and alpacas: I know it is strange, but they breed them!

The pyramids of earth
What I love of these experiences in the wood is the Lord of the Rings-like atmosphere you can breath: none would be surprise to see an elf wandering here!

One of the station where the local train stops

After a half a day spent up and down on mountain, tired, you take again a cable car and go back to Bolzano.
Now, I had to walk across the town centre and the bridge over the Talvera to come back home.
What if I say that you can go down on the shores of the river and plunge your tired feet in the freezing waterExactly! You can do it and none will judge you, because locals do it too.
I can assure you that you have the feeling of being in the middle of a town neither.
In which other town can you do something like that?

Which other town has a so strong relationship with the surrounding nature?

sabato 6 giugno 2015

Una scampagnata sul monte Renon


Sentieri di montagna

Cosa vi viene in mente se qualcuno vi nomina Bolzano? Dolomiti, bilinguismo, città dall’ottima organizzazione e imperdibili opportunità. Lo pensavo anche io, finché non mi ci sono trovata. In effetti è tutto quanto già scritto, ma mai avrei pensato che, uscita di casa, avrei avuto la possibilità di passare una giornata immersa nella natura, senza neanche spostarmi tanto dalla città. Ebbene sì, Bolzano vive in perfetta armonia con la natura che la circonda.

Se il capoluogo sudtirolese pecca un po’ nel campo del turismo culturale, di certo recupera con quello naturalistico e sportivo: non si può lasciare Bolzano senza aver fatto una scampagnata sui monti in stile Heidi. Il più facile da raggiungere è, senza dubbio, il monte Renon.

Basta prendere la funivia e in pochi minuti si è a destinazione. Durante il tragitto, a meno che non soffriate di vertigini, voltatevi a guardare ciò che vi lasciate alle spalle: sotto di voi avrete una visione globale di Bolzano, attraversata dai fiumi Adige, Isarco e Talvera; ora voltate lo sguardo verso la vostra meta e troverete il pendio della montagna interamente ricoperto dal verde di boschi di abeti e vigneti (non dimentichiamo che questa è soprattutto terra di ottimi vini). Si scende dalla funivia: siamo a Soprabolzano (Oberbozen...non dimentichiamo che qui tutto ha un nome italiano e uno tedesco). Da qui il turista può scegliere come organizzare la sua passeggiata montanara: c’è il trenino locale, che porta in tutti i piccoli paeselli, oppure si può optare per i sentieri a piedi verso la cima della montagna, seguendo la Freudpromenade, i laghi o le famose piramidi di terra. Il mio consiglio è di prendere i sentieri a piedi: è senz’altro il modo migliore per godersi i paesaggi che attraverserete.

Bolzano dall'alto

A proposito di panorami, da questo punto vedrete un complesso di montagne bellissimo e molto particolare. Uno dei monti più importanti tra quelli che lo compongono è lo Schlern, simpaticamente rinominato da me “Monte Loacker”, perché ospita la fabbrica della Loacker, appunto.

Il monte Schlern
Come gli imperatori





Un sentiero che consiglio vivamente di percorrere qui è la “Via degli imperatori”. Si tratta di una strada lastricata di pietre che veniva percorsa dagli imperatori del Sacro Romano Impero per raggiungere Roma e farsi incoronare dai papi. 











Alla fine del percorso troverete uno spettacolo naturale che non ha pari: le piramidi di terra. È un fenomeno dovuto all’erosione da parte dell’acqua della pietra di queste montagne, estremamente porosa. Inoltre, non stupitevi se nel tragitto incontrerete dei lama e alpaca: so che è strano, ma qui li allevano! 


Le piramidi di terra

Ciò che più amo di queste esperienze boscaiole è l’atmosfera da Signore degli Anelli che si respira: nessuno si meraviglierebbe nel veder passare un elfo da quelle parti!  

Una delle stazioni, fermate del trenino locale


Dopo aver passato mezza giornata su e giù per i monti, stanchi e sfatti si riprende la funivia e si torna a Bolzano. Ora, io per tornare a casa dovevo attraversare il centro della città e il ponte che sovrasta il Talvera. E se vi dicessi che si può scendere sulle rive del torrente e mettere i piedi stanchi a bagno nell’acqua gelida? Esatto, si può e nessuno vi guarderà o giudicherà male se lo fate, perché lo fanno anche i locali. Vi posso assicurare che non si ha neanche l’impressione di essere nel bel mezzo del centro. In quale altra città puoi fare una cosa del genere? Quale altra città ha un rapporto così stretto con la natura circostante?